ترجمه
Now Reading
Agents of Translation
Gold
0

Agents of Translation

by Angelمرداد 25, 1392
Overview
Author

John Milton and Paul Bandia

Publisher

John Benjamins Publishing Co.

Published

2009

Pages

345

price

143

Version
Categories
Download1
Size3.19 MB
Create Dateمرداد 25, 1392
Last Updatedبهمن 23, 1395
File
Agents-of-Translation.pdf
Book Details:
Author:
John Milton and Paul Bandia
Publisher:
John Benjamins Publishing Co.
Publication date:
2009
Number of Pages:
345
Price:
$143

Key Features

Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests.

The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the Révue Britannique about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20th century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.

Rating
User Rating
Rate Here
Comprehensibility
Collectivity
Relativity
Usability
User Rating
You have rated this
What's your reaction?
Love It
0%
Interested
0%
Meh...
0%
What?
0%
Hate It
0%
Sad
0%

Leave a Response

Comprehensibility
Collectivity
Relativity
Usability